TrendRover投機日誌

關於部落格
要努力做一個可愛的人。不埋怨誰,不嘲笑誰,也不羨慕誰,陽光下燦爛,風雨中奔跑,做自己的夢,走自己的路=====理想如日,名利若影,迎著陽光奮鬥,影子總是隨形,逆著陽光追逐,永難超越身影
  • 8934

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

火影鳴人和天地一沙鷗的相似處很多

    聽歌吧 :

  http://www.youtube.com/watch?v=K2shIV8ADzM
    



飞翔(はばた)いたら もとらないと言(い)って
habata i tara  motorana i to ii te                
目指(めざ)したのは 苍(あおい)苍(あおい)あの空(そら)
mezashitanowa a o i a o i anosora      


当展翅飞翔之际 请下定决心不再回头
我们向往的目标 是那湛蓝湛蓝的天空 

“悲(かな)しみ”はまだおぼえられず
kanashimi wamada o bo e rarezu                    
“切(せつ)なさ”は今(いま)つかみはじめた
setsunasawa i matsukamihajimeta                            
あなたへと抱(いだ)く この感情(かんじょう)も
manataheto i daku konokannjyo u mo               
今(いま)“言叶(ことば)”にかわっていく
i makotobanikawate i ku                  

 


不曾真正理解"悲伤"的滋味
却已开始探索"痛苦"的含义
就连心中这份对你的感情
如今也即将渐渐凝聚成"话语"
 

未知(みち)なる世界(せかい)の 游迷(ゆめ)からめざめて
michinaru sekaino yumekara mezamete
この羽根(はね)をひろげ 飞(と)び立(た)つ
konohanewohiroge tobitatsu

从对未知世界的痴迷中豁然觉醒
舒展双翅 飞向八篇广阔的天空


飞翔(はばた)いたら もとらないと言(い)って
habata i tara  motorana i to i te                
目指(めざ)したのは 白(しろ)い 白(しろ)いあの云(くも)
mezashitanowa  shiroi shiroi anokumo
突(つ)き拔(ぬ)けたら みつかると知(し)って
tsukinuketara mitsukarutoshiite
振(ふ)り切(き)るほど 苍(あお)い 苍(あお)いあの空(そら)
hurikiruhodo a o i a o i a nosora
苍(あお)い苍(あお)いあの空(そら)
a o i a o i a nosora
苍(あお)い苍(あお)いあの空(そら
a o i a o i a nosora

 


当展翅飞翔之际 请下定决心不再回头
我们飞往的方向 是那雪白雪白的流云
当冲破云层之时 你便会知晓梦之所在
挣脱一切的来源 飞向那片湛蓝的天空
那片湛蓝湛蓝的天空
那片湛蓝湛蓝的天空



爱想(あいそ)つきたような音(おとで)
aisotsukitayounaotode
さびれた古(ふる)いまぢは坏(こわ)れた
sabiretahurui mazawakowareta
见饱(みめ)きたカゴは ほら拾(す)ててうく
mimekitakagowa horasutete u ku
振(ふ)り返(かえ)ることはもうない
hurika e rukotowamo u nai

 

随着一声仿佛诉说厌倦的声响
早已腐锈的陈旧门栓哐当落地
让我们舍弃这早已看够的鸟笼
从此以后再也不必回头



高鸣(たかな)る鼓动(こどう)に呼吸(こきゅ)を共鸣(あつ)けて
takanaru kodo u ni  kokyuo atsukete
このまどを蹴(け)って 飞(と)び立(た)つ
konomado o kete tobitatsu

 

让呼吸与高昂的心跳声一同鸣响
舒展双翅飞离这个囚禁的牢笼


かけ出(だ)したら 手(て)にできると言(い)って
kakedashitara tenidekiruto i te
いざなうのは 远(とお)い远(とお)いあのこえ
i zana u nowa to o i to o i a no koe
眩(まぶ)しすぎた あなたの手(て)も握(にぎ)って
mabushisugita a natano temonigite
求(もと)めるほど 苍(あお)い苍(あお)いあの空(そら)
motomeruhodo  a o i a o i a nosora

 


当迈出步伐之际 请相信有志者事竟成
遥远彼方的呼唤 那是在邀请我们前往
面对刺眼的阳光 我愿紧紧握住你的手
跟随心中的渴求 飞翔那片湛蓝的天空

坠(お)ちていくと わかっていた
o chite i kuto wakaate i ta
それでも光(ひかり)を追(お)いつづけていくよ
soredemo hikario o i tsuduketeikuyo

 

早已明白 我们终有一天会从蓝天坠落
尽管如此 我也要继续追寻光芒的所在

飞翔(はばた)いたら もぢれないと言(い)って
habata i tara mozarena i to ii te
探(さが)したのは 白(しろ)い白(しろ)いあの云(くも)
zagashitanowa shiro i shiro i a nokumo

 

当展翅飞翔之际 请你明白已无法回头
我们寻觅的目标 是那雪白雪白的流云


突(つ)き拔(ぬ)けたら みつかると知(し)って
tsukiunketara mitsukarotoshiite
振(ふ)り切(き)るほど 苍(あお)い 苍(あお)いあの空(そら)
hurikirohodo a o i a o i a nosora
苍(あお)い苍(あお)いあの空(そら)
a o i a o i a nosora
苍(あお)い苍(あお)いあの空(そら)
a o i a o i a nosora


当冲破云层之时 你便会知晓梦之所在
愿挣脱一切束缚 飞向那片湛蓝的天空
那片湛蓝湛蓝的天空
那片湛蓝湛蓝的天空


相簿設定
標籤設定
相簿狀態